Input:

507/2020 Sb., Vyhláška o odměně a náhradách soudního tlumočníka a soudního překladatele, ve znění účinném k 1.1.2023 Garance

č. 507/2020 Sb., Vyhláška o odměně a náhradách soudního tlumočníka a soudního překladatele, ve znění účinném k 1.1.2023
VYHLÁŠKA
ze dne 26. listopadu 2020
o odměně a náhradách soudního tlumočníka a soudního překladatele
Ve znění:
Předpis č.
K datu
Poznámka
369/2022 Sb.
(k 1.1.2023)
mění, celkem 17 novelizačních bodů; nové přechodné ustanovení
Ministerstvo spravedlnosti stanoví podle § 29 odst. 5 a § 30 odst. 7 zákona č. 354/2019 Sb., o soudních tlumočnících a soudních překladatelích, ve znění zákona č. 166/2020 Sb.:
§ 1
Předmět úpravy
Tato vyhláška upravuje
a)  výši a způsob určení odměny za výkon tlumočnické a překladatelské činnosti a rozsah jejího snížení, odepření a zvýšení,
b)  výši a způsob určení náhrady hotových výdajů vynaložených k provedení tlumočnického nebo překladatelského úkonu a náhrady za ztrátu času včetně času stráveného na cestě v přímé souvislosti s tlumočnickým nebo překladatelským úkonem a
c)  způsob vyúčtování odměny podle písmene a) a náhrad podle písmene b).
Odměna za výkon tlumočnické a překladatelské činnosti
§ 2
(1)  Tlumočníkovi náleží za tlumočnický úkon za každou hodinu tlumočení odměna ve výši 750 Kč.
(2)  Pokud je potřeba k provedení tlumočnického úkonu méně než jedné hodiny, tlumočníkovi náleží odměna za celou hodinu. Poslední započatá hodina se započte celá, s výjimkou případu, kdy tlumočník v této době pokračuje v dalším tlumočnickém úkonu.
§ 3
(1)  Překladateli náleží za překladatelský úkon za každou započatou normostranu přeloženého textu odměna ve výši 550 Kč.
(2)  Normostranou se rozumí strana textu o délce 1 800 znaků včetně mezer. Pokud přeložený text není napsán latinkou nebo azbukou, odměna se určuje podle počtu započatých normostran překládaného textu. Pokud není napsán latinkou nebo azbukou přeložený ani překládaný text, odměna se určuje podle počtu započatých normostran přeloženého textu; počet normostran se odhadne.
§ 4
(1)  Sazba odměny za tlumočnický nebo překladatelský úkon provedený za použití komunikačního systému neslyšících a hluchoslepých osob se zvyšuje o 10 %.
(2)  Pokud překladatel provedl překladatelský úkon za použití komunikačního systému neslyšících a hluchoslepých osob a cílový projev nemá podobu textu, odměna se určuje podle počtu normostran překládaného textu. Pokud podobu textu nemá ani zdrojový projev, odměna se určuje podle počtu hodin potřebných k provedení překladatelského úkonu; § 2 odst. 2 se použije obdobně.
§ 5
Odměna tlumočníka a překladatele za kontrolu shody zdrojového projevu s cílovým projevem provedenou za účelem vypracování dalšího vyhotovení písemného tlumočnického úkonu nebo překladatelského úkonu je zahrnuta v odměně za vypracování prvního