Input:

643/1992 Sb., Oznámení Federálního ministerstva zahraničních věcí o sjednání Dohody mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou a Egyptskou arabskou republikou o leteckých službách Garance

č. 643/1992 Sb., Oznámení Federálního ministerstva zahraničních věcí o sjednání Dohody mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou a Egyptskou arabskou republikou o leteckých službách
SDĚLENÍ
federálního ministerstva zahraničních věcí
Federální ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 4. září 1991 byla v Praze podepsána Dohoda mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou a Egyptskou arabskou republikou o leteckých službách.
Dohoda vstoupila v platnost na základě svého článku XIX odst. 1 dnem 9. června 1992. Tímto dnem pozbyla platnosti Dohoda mezi Československou republikou a Sjednocenou arabskou republikou o leteckých službách ze dne 14. srpna 1959, vyhlášená č. 23/1960 Sb.
České znění Dohody se vyhlašuje současně.
DOHODA
mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou a Egyptskou arabskou republikou o leteckých službách
Vláda České a Slovenské Federativní Republiky a vláda Egyptské arabské republiky,
vedeny snahou podporovat pravidelnou civilní leteckou dopravu mezi těmito zeměmi,
se dohodly na těchto ustanoveních:
Článek I
Pro provádění této Dohody a její Přílohy:
(1)  Výraz „Úmluva” znamená Úmluvu o mezinárodním civilním letectví otevřenou k podpisu v Chicagu dne 7. prosince 1944 a zahrnuje všechny Přílohy přijaté podle článku 90 této Úmluvy a všechny změny Příloh nebo Úmluvy podle jejích článků 90 a 94, pokud tyto přílohy a změny byly přijaty oběma smluvními stranami.
(2)  Výraz „letecký úřad” znamená, pokud jde o Českou a Slovenskou Federativní Republiku, federální ministerstvo dopravy, pokud jde o Egyptskou arabskou republiku, Správu civilního letectví, nebo v obou případech jakýkoli jiný orgán pověřený prováděním funkcí v současné době vykonávaných uvedenými úřady.
(3)  Výrazy „územní”, „letecká dopravní služba”, „mezinárodní letecká dopravní služba” a „přistání pro neobchodní účely” mají význam stanovený v článcích 2 a 96 Úmluvy.
(4)  Výraz „určený letecký podnik” znamená letecký podnik, který byl písemně určen leteckým úřadem jedné smluvní strany u leteckého úřadu druhé smluvní strany jako letecký podnik určený, podle článků II a III této Dohody, k provozu dohodnutých služeb.
(5)  Výraz „dohodnuté služby” znamená mezinárodní leteckou dopravní službu stanovenou v Příloze k této Dohodě.
(6)  Výraz „nákladní letecká dopravní služba” znamená mezinárodní leteckou dopravní službu provozovanou určeným leteckým podnikem nebo podniky kterékoli smluvní strany, na které je dopravováno výlučně zboží a pomocný doprovod pro zboží a na které je vyloučeno dopravovat platící cestující.
(7)  Příloha této Dohody tvoří nedílnou součást Dohody a všechna odvolání k Dohodě v sobě zahrnují odvolání k Příloze, pokud někde není stanoveno jinak.
Článek II
Smluvní strany si navzájem poskytují práva uvedená v této Dohodě za účelem zřízení a provozu dohodnutých služeb.
Článek III
(1)  Dohodnuté služby bude lze uvést do provozu, jakmile:
a)  smluvní strana, které se práva udělují, ustanoví písemně za tím účelem jeden nebo několik leteckých dopravních podniků;
b)  smluvní strana, která práva