Input:

30/1979 Sb., Vyhláška ministra zahraničních věcí o Smlouvě o zamezení dvojího zdanění příjmu a majetku fyzických osob mezi Československou socialistickou republikou, Bulharskou lidovou republikou, Maďarskou lidovou republikou, Mongolskou lidovou republikou, Německou demokratickou republikou, Polskou lidovou republikou, Rumunskou socialistickou republikou a Svazem sovětských socialistických republik Garance

č. 30/1979 Sb., Vyhláška ministra zahraničních věcí o Smlouvě o zamezení dvojího zdanění příjmu a majetku fyzických osob mezi Československou socialistickou republikou, Bulharskou lidovou republikou, Maďarskou lidovou republikou, Mongolskou lidovou republikou, Německou demokratickou republikou, Polskou lidovou republikou, Rumunskou socialistickou republikou a Svazem sovětských socialistických republik
VYHLÁŠKA
ministra zahraničních věcí
ze dne 18. ledna 1979
o Smlouvě o zamezení dvojího zdanění příjmu a majetku fyzických osob mezi Československou socialistickou republikou, Bulharskou lidovou republikou, Maďarskou lidovou republikou, Mongolskou lidovou republikou, Německou demokratickou republikou, Polskou lidovou republikou, Rumunskou socialistickou republikou a Svazem sovětských socialistických republik
Dne 27. května 1977 byla v Miškovci podepsána Smlouva o zamezení dvojího zdanění příjmu a majetku fyzických osob mezi Československou socialistickou republikou, Bulharskou lidovou republikou, Maďarskou lidovou republikou, Mongolskou lidovou republikou, Německou demokratickou republikou, Polskou lidovou republikou, Rumunskou socialistickou republikou a Svazem sovětských socialistických republik.
Se Smlouvou vyslovilo souhlas Federální shromáždění Československé socialistické republiky a prezident republiky ji ratifikoval. Ratifikační listina byla uložena dne 30. prosince 1977 v sekretariátu Rady vzájemné hospodářské pomoci, depozitáře Smlouvy.
Smlouva vstoupila v platnost na základě svého článku IX dnem 1. ledna 1979 a tímto dnem vstoupila v platnost i pro Československou socialistickou republiku.
Český překlad textu Smlouvy se vyhlašuje současně.
 
Ministr:
Ing. Chňoupek v. r.
 
SMLOUVA
o zamezení dvojího zdanění příjmu a majetku fyzických osob
Smluvní strany
ve snaze napomáhat dalšímu rozšíření a upevnění ekonomické, vědeckotechnické a kulturní spolupráce mezi jejich státy a v zájmu zdokonalení mechanismu jejich devizově finančních vztahů,
se zřetelem na vytvoření příznivějších podmínek v procesu ekonomické a vědeckotechnické spolupráce a kulturní výměny,
se dohodly takto:
Článek I
1. Tato smlouva se vztahuje na fyzické osoby, které mají trvalé bydliště na území smluvních stran.
2. Pokud nelze určit trvalé bydliště pro účely zdanění podle odstavce 1 tohoto článku, bude se trvalé bydliště považovat za umístěné ve smyslu této smlouvy ve státě, jehož je fyzická osoba státním občanem.
3. V případě, kdy nelze určit trvalé bydliště fyzické osoby podle odstavce 2 tohoto článku, řeší se tato otázka vzájemnou dohodou kompetentních orgánů příslušných smluvních stran. Kompetentní orgány ve smyslu této smlouvy budou ministerstva financí smluvních stran.
Článek II
Tato smlouva se vztahuje na všechny daně a poplatky vybírané z příjmu a majetku fyzických osob na území smluvních stran v